Žalmy 88 - Ceský studijní preklad
Žalmová píseň synů Kórachových.[1844] Pro vedoucího chval[1845] -- na machalat leannót.[1846] Meditace Hémana Ezrachejského.
Hospodine, Bože, má spáso, ve dne úpěnlivě volám, v noci jsem před tebou.
Kéž má modlitba přijde před tebe, nakloň své ucho k mému volání![1847]
Má duše se sytí[1848] trápením,[1849] můj život spěje[1850] do podsvětí.
Jsem počítán mezi ty, kdo sestupují do jámy, jsem jako muž, jemuž není pomoci.[1851]
Jsem odložen[1852] mezi mrtvými, podoben pobitým, ležícím v hrobě, na které již nevzpomínáš -- jsou odříznuti od tvé ruky.[1853]
Odložils mě kamsi na dno jámy, do temných míst, do hlubin.[1854]
Leží na mně tvé rozlícení, všemi svými příboji mě trýzníš. Sela.
Vzdálils ode mě mé známé, učinils mě pro ně ohavností. Jsem sevřen[1855] a nemohu z toho vyváznout.
Soužením mi ochably oči. Hospodine, každý den tě volám, vztahuji k tobě dlaně.
Což budeš dělat divy pro mrtvé? Či snad povstanou nebožtíci a budou ti vzdávat chválu? Sela.
Což se vypráví v hrobě o tvém milosrdenství? O tvé věrnosti v říši zániku?[1856]
Což jsou známy v temnotách[1857] tvé divy? Tvá spravedlnost v zemi zapomnění?[1858]
Já přece volám o pomoc k tobě, Hospodine! Z jitra k tobě stoupá[1859] má modlitba.
Hospodine, proč odvrhuješ mou duši? Proč přede mnou skrýváš svou tvář?
Jsem nuzný a od mládí skomírám;[1860] snáším tvé hrůzy, jsem bezradný.[1861]
Přehnalo se přese mě tvé rozlícení, tvé rány[1862] mě dorazily,
obklopily mě jako vody, po všechny dny mě obkličují.
Vzdálil jsi ode mě přítele i druha, mým důvěrníkem je jen temnota.[1863]